Bạn đang muốn làm công việc dịch thuật nhưng lại không biết công việc đó là làm những gì, với một nghề đang hot hiện nay và mức thu nhập cũng vô cùng hấp dẫn so với nhiều nghề khác. Làm cộng tác viên phiên dịch đang được rất nhiều người quan tâm và lợi ích khi làm cộng tác viên mang lại cũng vô cùng lớn.

Công việc của cộng tác viên dịch thuật khá đa dạng và phải trải nghiệm nhiều vị trí khác nhau. Và dưới đây là những thông tin hữu ích giúp bạn giải đáp thắc mắc cộng tác viên dịch thuật làm gì?

Công việc của cộng tác viên dịch thuật

Dịch và biên tập các tài liệu tiếng Anh, Trung Quốc, Nhật Bản, Hàn Quốc…chuyên ngành tùy theo yêu cầu của khách hàng và chuyên môn của cộng tác viên dịch thuật.

  •  Đi phiên dịch ngắn ngày cho khách hàng có nhu cầu.
  •  Đi phiên dịch trong các cuộc họp của khách hàng với đối tác, hay trong các cuộc đàm phán, thương lượng.
  •  Phụ trách dịch các ấn phẩm các loại tiếng.
  •  Viết lời giới thiệu hay thông tin tài liệu theo yêu cầu.

Trở thành cộng tác viên dịch thuật bạn phải làm gì?

Quyền lợi của cộng tác viên dịch thuật:

– Mức lương của cộng tác viên dịch thuật còn tùy thuộc vào tính chất công việc, nếu đi phiên dịch bên ngoài thì lương sẽ cao hơn so với là nhận bài về nhà dịch.

– Được làm việc tự do tại nhà.

– Ngoài ra các cộng tác viên dịch thuật còn có thể chọn dự án phù hợp với năng lực.

Yêu cầu đối với cộng tác viên dịch thuật

Yêu cầu về kiến thức chuyên môn

– Các cộng tác viên dịch thuật đã tốt nghiệp chương trình đại học liên quan đến chuyên ngành về biên phiên dịch hoặc các khoa ngoại ngữ, và cần chú ý đến những nguyên tắc khi dịch thuật.

– Ứng viên cộng tác viên dịch thuật chưa tốt nghiệp đại học nhưng ưu tiên sinh viên năm cuối học chuyên ngành liên quan.

– Nếu ứng viên không học chuyên ngành liên quan đến biên phiên dịch cần phải đáp ứng điều kiện như đang làm việc đến ngành dịch thuật hoặc có chứng chỉ ngoại ngữ liên quan.

– Đặc biệt ưu tiên các ứng viên cộng tác viên dịch thuật đáp ứng 1 trong 3 điều kiện như: có kinh nghiệm thực tế, đã tham gia các khóa đào tạo về dịch thuật, có bằng cấp tiếng Anh học thuật quốc tế (IELTS…)

Yêu cầu về kĩ năng mềm

– Có khả năng dịch tối thiểu 10 trang nội dung

– Sắp xếp được lịch làm đáp ứng công việc cộng tác viên dịch thuật tự do.

– Thành thạo sử dụng các phần mềm văn phòng.

– Có tinh thần trách nhiệm, nhiệt tình và trung thực.

Nội dung bài viết trên đã bao gồm đầy đủ về công việc, lợi ích cũng như các kỹ năng cần có cho nghề cộng tác viên dịch thuật. Hãy tìm hiểu thêm nhiều bài viết hay tại Nghề Tự Do bạn nhé!